自治センターの利用
 Utilizacao das instalacoes da Associacao
(Jichi Center)

豊明団地自治センター使用規則
Regulamento para a ulilizacao do Jichi Center

第1条 この規則は、豊明団地自治センターを管理運営するため、これを定める。
Artigo 1o. Este conjunto de normas foi estabelecido com o objetivo de administrar a gestao
  do Toyoake Danchi Jichi Center
第2条 自治会の行事および自治会が必要と認めた場合は、自治会の使用が優先する。また
     ホールは原則として、自治会会員外及び営利目的には貸出しをしない。
Artigo 2o. As atividades do Jichikai, assim como aquelas atividades em que o Jichikai julgar
  necessarias, terao prioridade sobre a utilizacao das instalacoes. Como principio
  basico, o Salao Principal nao pode ser alugado para nao socios nem para
  atividades comerciais.
第3条 部屋の使用時間は、原則として午前9時30分〜午後10時までとする。
Artigo 3o. Como principio basico, o horario para a utilizacao das salas e das 9:30 h 〜 22:00 h
第4条 使用者が備品等を使用した後は元の位置に戻し、整理整頓と火の元の点検、戸締ま
     り清掃をすること。
Artigo 4o. O usuario das salas fica obrigado a devolve-las no estado inicial, devolvendo os
  equipamentos e materiais utilizados ao seu local de origem, assim como fazer uma
  verificacao se nao ha pontos potencialmente perigosos de originar incendios e
  tambem certificar-se que as portas e janelas estao todas fechadas.
第5条 使用者は、故意または過失により建物または備品を破損したり紛失した時は、損害を
     賠償しなければならない。
Artigo 5o. O usuario fica obrigado a indenizar o Jichikai caso danifique o predio, os
  equipamentos ou materiais utilizados, seja deliberadamente seja por negligencia.
第6条 部屋の使用にあたり、他の居住者に迷惑を与えたり、公衆道徳に反するなどの行動 
     をした場合は、使用を禁止する。
Artigo 6o. Durante a utilizacao das salas, o usuario nao pode causar incomodos a vizinhanca
  e, a utilizacao sera proibida se o usuario promover acoes contra a moral publica.
第7条 部屋の使用は原則として、営利目的ではないこととし、別表に定める使用料を納めな 
     ければならない。
Artigo 7o. Como principio basico, a utilizacao das salas nao deve ter finalidade comercial,
  o preco do aluguel das salas esta especificado na tabela no final desta pagina.
第8条 宗教活動及び政治活動での部屋の使用は禁止する。
Artigo 8o. Fica proibida a utilizacao em atividades religiosas e em atividades politicas
第9条 その他、必要事項は、自治会が定める。
Artigo 9o. Alem dessas, quando necessario, o Jichikai determinara outras condicoes.
第10条 この規則の改正は、自治会が定める。
Artigo 10o. As modificacoes e reformulacoes deste regulamento serao determinadas
  pelo jichikai.
【付   則】

                1.本規則は、1995年2月1日から施行する。
                2.本規則は、1996年3月30日から施行する。
                3.本規則は、1999年5月1日から施行する。
                4.本規則は、2003年3月1日から施行する。
   5.本規則は、2006年10月20日から施行する。
  6.本規則は、2009年4月1日から施行する。





1時間の
部屋使用料
valor do
aluguel por
hora
A

自治会員のみ

apenas para
socios do
jichikai
B
自治会員含む
para grupos
em que um
socio
tambem
participara
C


自治会員外

nao socios
D


その他

outros
ホール- salao
principal
400円
500円
1,200円
1,800円
研修室-sala
de
treinamentos
300円
400円
800円
1,200円
和 室-sala
em estilo
japones
300円
400円
800円
1,200円
調 理 室-
cozinha
400円
500円
1,400円
2,000円


@エアコンは夏・冬とも1時間100円、ガスストーブは1時間あたり1台に付き100円とする。
   tanto no verao como no inverno, o custo da utilizacao do condicionador de ar e de \100
  por hora, por aparelho.

A学生割引は、小・中・高校生のみで3分の2以上が自治会員に限り、半額。
  端数は切り上げとする。
  os descontos estudantis serao oferecidos a grupos de estudantes do curso primario,
  ginasio e do colegio e que pelo menos dois tercos sejam socios do Jijikai. O desconto sera
  a metade do preco normal. As fracoes serao arredondadas para cima.

戻る
戻る




研修室
研修室
ホール
ホール
和 室
和 室
調 理 室
調 理 室